Пишите 

  раздельно:

  • как раз, 
  • как будто, 
  • будто бы, 
  • как бы, 
  • всё равно, 
  • можно ли, 
  • вряд ли, 
  • едва ли, 
  • всё же, 
  • к тому же

На главную страницуКонспекты уроков
В этом разделе вы можете бесплатно скачивать конспекты к урокам русского языка. Используйте размещённые здесь материалы на своих уроках, но помните, что у каждой работы есть автор. Не стоит делиться этими конспектами с коллегами на других сайтах. 
Оценивайте, пожалуйста, конспекты и сценарии коллег, так вы поможете нам выбрать лучшие работы, авторы которых будут награждены. 
Добавьте свой конспект и скачайте свидетельство о публикации материала в СМИ сразу же после публикации.
        добавить конспект


12.03.2023

Особенности перевода: филологический штурм



Сценарий интегрированного урока в 6 классе
(литература-английский язык-русский язык)
Тема: «Особенности перевода: филологический штурм»

Тип урока: обобщение

Время: 80 минут (2 урока)

Цель: развитие у учащихся представлений об особенностях перевода художественного текста; формирование навыков владения словом; утверждение системы ценностей, основанной на уважении и любви.

Задачи:

В результате проведенного урока учащиеся:

· знакомятся с творчеством О. Генри;· понимают особенности жанра новеллы;· работают с текстом, определяя тему, идею;· определяют степень воздействия текста в зависимости от уровня и качества перевода;· определяют особенности художественного перевода с английского языка на русский язык;· аргументированно и убедительно формулируют ответы на поставленные вопросы;· воспитываются в процессе приобщения к художественному слову.Оборудование: карты учебных заданий для групп, тематические тексты каждой из групп, компьютер, проектор, презентация; высказывания писателей и философов о слове; доска, мел; поставленные группами столы Ход урокаI. ЦЕЛЕПОЛАГАНИЕ1. Приветствие. Организационный момент, мотивация (2 минуты)В классе звучит музыка: Бах,Бетховен,Шуберт,Вивальди,Свиридов,Моцарт,Чайковский - 12 Шуберт (1797-1828) СеренадаДети проходят в класс. При входе осуществляется деление на группы (либо выбирают высказывание, которое нравится, у одной из 4 колонн кабинета, либо выбирают карточки разного цвета и формы). Обо варианта заранее подготовлены.Размышления о слове (на 3 колоннах кабинета)

Изводишь единого слова ради,
Тысячи тонн словесной руды.

(Владимир Маяковский)

В начале было Слово…

(«Евангелие»)

Словом можно убить, словом можно спасти,

Словом можно полки за собой повести!

(Владимир Шефнер)

Задание: подойти к высказыванию, которое понравилось, прочесть про себя, прочесть вслух (одному из учеников)

Вид учебного задания: задание максимального управления деятельностью учащихся

Эпиграф:В поэзии переводчик не раб, а соперник(По В. Жуковскому)2. Введение в тему (3 минуты)

Учитель литературы: Обратимся к словам замечательного поэта XX века – Евгения Евтушенко:

Был я столько раз так больно ранен,
добираясь до дому ползком,
но не только злобой протаранен —
можно ранить даже лепестком.

Ранил я и сам — совсем невольно
нежностью небрежной на ходу,
а кому-то после было больно,
словно босиком ходить по льду.

Почему иду я по руинам
самых моих близких, дорогих,
я, так больно и легко ранимый
и так просто ранящий других?

Вопрос:

О чём это стихотворение? Какова его идея?

Предполагаемый ответ:

О слове - человека можно обидеть взглядом, жестом, словом. Слово – средство в руках. Значимость слова, его роль в отношениях между людьми велика. Надо быть бережным по отношению к другим, ибо слово – сила, которая способна принести как благо, так и зло; нужно относиться к слову осторожно!

Учитель литературы: Слово важно, самоценно, т.к. с него начинается общение с человеком, с литературой, познание мира. Оно становится проводником наших мыслей и чувств, создаёт целый мир образов и эмоций. Мы сегодня попытаемся доказать значимость слова на примере произведения О. Генри, американского писателя конца 19 – начала 20 века, признанного мастера короткого рассказа, чьим новеллам свойственен юмор, тонкая передача чувств героев и неожиданные развязки. Краткий рассказ об О.Генри и о жанре новеллы (5 минут) – с презентацией Вопрос: Что вы, по-вашему, должны сделать? Как мы можем приобщиться к творчеству О. Генри?

Предполагаемый ответ:

Перевести текст, т.е. при помощи перевода показать красоту текста. Учитель литературы: Верно. Но перевод – это не схема, не калька, не подстрочник (Жуковский). В основе перевода лежит слово, умелый, грамотный отбор нужных слов (эпиграф Маяковского). Как этого достичь? Нужно почувствовать, проникнуть в суть текста, стиль писателя, в каждое предложение, словосочетание, почувствовать значение слова в данном контексте. Надо учиться тонкому искусству владения словом, быть мастером перевода, который и поможет нам узнать прекрасное произведение.

Итак, мы начинаем поэтапное погружение в мир таинственных слов!

3. Актуализация ранее изученного Учитель английского языка: Сейчас вам будет предложен отрывок из новеллы писателя. Попытайтесь по отрывку уловить суть текста, передать настроение, состояние героя, стиль писателя. Итак, давайте познакомимся с фрагментом. Первое учебное задание «Знакомство с текстом» (см. Приложение 1. Тексты «Перевод 1», «Перевод 2»)
Цель Этап Учебное задание

Тип взаимодействия

Дидактический материал Время Примечание

1.

Активизация знаний, настрой на тему

Активизация ранее изученного.

Вид учебного задания: задание частичного управления деятельностью учащихся

Попытайтесь по отрывку уловить суть текста, передать настроение, состояние героя, стиль писателя.

Групповой

Распечатанные тексты

3 мин.

Строго следим за временем

3. Этап обобщения ранее изученного материала Второе учебное задание «Определение проблемы»
Цель Этап Учебное задание

Тип взаимодействия

Дидактический материал Время Примечание

2.

Включиться в работу, через рассуждение выйти самостоятельно на понимание темы, формулировка суждений

Постановка проблемного вопроса. Введение в тему.

Вид учебного задания: задание частичного управления деятельностью учащихся

Дайте ответ на поставленные вопросы:

Групповой

Карты с заданиями (для 4 групп)

6 мин.

Строго следим за временем

Третье учебное задание «Анализ текста»
Цель Этап Учебное задание

Тип взаимодействия

Дидактический материал Время Примечание

3.

Включиться в работу, через рассуждение выйти самостоятельно на понимание темы, формулировка суждений

Постановка проблемного вопроса. Введение в тему.

Вид учебного задания: задание частичного управления деятельностью учащихся

Проведите анализ текста по абзацам:

· тема абзаца

· ключевое слово

· особенности лексики

Средства выразительности

· эпитеты

· метафора

· фразеологизм

· деталь

Групповой

Карты с заданиями (для 4 групп)

3+3=

6 мин.

Строго следим за временем

II. ПРОДУКТИВНАЯ САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬЧетвертое учебное задание «Художественный перевод»
Цель Этап Учебное задание

Тип взаимодействия

Дидактический материал Время Примечание

4.

Включиться в работу с художественным словом, понять особенности перевода

Самостоятельная деятельность учащихся

Приступайте к переводу. Помните, что переводчик знает весь текст, наша задача сложнее, т.к. по отрывку нужно ощутить стиль и суть произведения. Ваша задача как можно лучше, интереснее, точнее, используя художественные средства, воссоздать текст.

Групповой

Распечатанные тексты

10-15 минут

Строго следим за временем


III. ИТОГ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИУчитель английского языка:Осталось подвести итоги и сделать выводы (заслушиваются все группы) Художественный перевод:1) Смысл. Предложение может звучать неестественно, если его перевести дословно. Более того, некоторые слова не имеют эквивалентов в другом языке, поэтому они могут переводиться описательно.2) Порядок слов. В английском языке - прямой порядок слов и смысловой акцент заключен в начале предложения, в русском порядок слов может быть любым, а смысловой акцент чаще скрывается в середине, ближе к концу. Фразу можно перестроить таким образом, чтобы она звучала естественно.3) Культурные особенности. Переводчик художественных текстов должен быть в какой-то мере учёным, исследователем, знающим особенности понятий другой культуры.4) Замена частей речи. Очень часто при переводе с английского на русский в зависимости от контекста происходят некоторые изменения частей речи: глаголы превращаются в существительные, прилагательные в выражение существительного с глаголом и тд.

IV. ПОДВЕДЕНИЕ ИТОГОВ:

Комментарий учителя литературы по системе нравственных ценностей (1 минута)

V. ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ: (1 минута)

ДЗ: Прочесть рассказ О.Генри «Дары волхвов», сделать перевод понравившегося эпизода (50-70 слов)

VI. РЕФЛЕКСИЯ (2 минуты)


Теги: О.Генри, перевод, литературная игра
Автор разработки:  Оксана Шаповалова
Файлы (макс. размер загружаемых файлов 5 Мгб):  Скачать материал
Свидетельство о публикации № 13641442 от 12.03.2023
ВКонтакт Google Plus Одноклассники Twitter Livejournal Liveinternet Mail.Ru

Возврат к списку


 
Текст сообщения*
Защита от автоматических сообщений
 
 

книги.png

Добавьте в нашу коллекцию свой материал

Вы можете разместить здесь собственные конспекты и сценарии. 
Если материал понравится другим пользователям сайта, мы перенесём его в платный раздел Лучшие материалы, а вам подарим статус Преподаватель на два месяцаКроме того, вы сможете бесплатно скачать Свидетельство о публикации материала в сети Интернет.    
Ваш материал будет проверен администратором и выложен в течение 2-3 дней.  
  • Обратите внимание на то, что сайт посвящён русскому языку, принимаются материалы по русскому языку за любой класс школы, русскому как иностранному, литературе, стилистике русского языка, истории. Остальные работы мы проигнорируем. 
  • Мы не выкладываем материалы, ранее размещённые на других сайтах.

Авторизуйтесь, чтобы увидеть форму отправки материала.


 Как написать конспект урока русского языка

  • Главный принцип работы над конспектом урока такой: будут кости - мясо нарастёт. Если у вас есть жёсткая структура, которая не позволит ничего упустить, материал к уроку будет подбираться сам собой. В создании наиболее эффективной структуры и заключается мастерство педагога. 
  • В первую очередь нужно определить для себя, что вы будете делать в течение учебного года, зачем будете это делать, как, в каком порядке и почему именно в таком порядке. Без стратегического планирования невозможно построить каждое конкретное занятие. Например, вы ведёте восьмые классы и вам нужно начать изучать синтаксис. Вы можете выбрать одну из стратегий: 1) двигаться по учебнику, потому что важнее всего, чтобы дети могли без проблем переходить из школы в школу, 2) изучить программу 8 и 9 классов в восьмом, чтобы в девятом полностью погрузиться в подготовку к ОГЭ, 3) изучить сначала сложное предложение, а потом простое, чтобы постоянно повторять сложное, подробно изучая простое. В любом случае вы определяете логику движения классов в зависимости от своих представлений о том, что вы вообще должны делать на уроках, что важно, что не важно, с чего приходится начинать и т. д. 
  • Когда общая логика движения ясна, переходите к формулировке задач, подзадач и выстраиванию цепочки действий. Например, можно планировать так: учимся находить основу, чтобы видеть границы предложений. Для этого рассматриваем подлежащее (хватит одного урока), потом сказуемое (два урока), потом односоставные и неполные + односоставные и неполные в составе сложного (три урока), потом разделяем простые неосложнённые предложения (2 урока), далее можно переходить к СПП. Всё логично, и понятно, почему темы выстроены таким образом. Но вы боитесь, что за эти 8 уроков дети совсем забудут орфографию. Значит, надо выстроить параллельную линию повторения правил и словарных слов. В зависимости от подготовленности класса это может быть ежедневный опрос и короткий словарный диктант или выполнение нескольких упражнений на разные правила. Прикинув, сколько времени у вас займёт повторение орфографии, вы без труда перераспределите часы. Теперь ваш план по знакомству с простым предложением занял не 8, а, скажем, 12 уроков. И ещё вы решили для себя, что каждый седьмой урок будете посвящать развитию письменной речи. Вклиниваем эти занятия, получаем 13 - 14 часов на раздел. И так со всем годовым планом. Сетка готова. Кости есть, начинаем наращивать мясо.
  • Теперь любой урок уже встроен в учебный курс и вам не нужно определять его место в плане на год. Остаётся подробно прописать конспект, подобрать тексты, решить что в каком порядке лучше сделать. Порядок действий не универсален. Он определяется вашими педагогическими принципами и взглядами. Например, вы наметили, что урок № 10 должен быть посвящён односоставным предложениям. Если вы поклонник развивающих методик обучения, то, наверняка сначала предложите детям языковой материал для того, чтобы они сами обнаружили предложения с необычными основами, а ещё лучше - построили классификацию таких предложений, потом можно прочитать лекцию и сравнить общепринятую классификацию с той, которая получилась у групп (разумеется, в этом случае работать дети будут по группам). Если вы за традиционный подход, то поступите наоборот: прочитаете лекцию об односоставных, а потом дадите упражнения на определение видов односоставных и проверите, поняли ли вас дети. В первом случае вы сработаете на развитие мышления, во втором - сразу научите "как правильно и как надо". Как лучше - вопрос спорный. Главное, чтобы вы сами понимали, почему урок построен именно так.
  • Тщательно прописываем конспект урока по плану
  1. Тема урока.
  2. Место темы в учебном курсе (это у вас уже определено).
  3. Цели и задачи урока (отдельно - для учителя, отдельно - для учеников). Для учителя обычно выделяют обучающий, развивающий и воспитательный аспекты.
  4. Ход урока (сценарий):
    1. а) Организационный момент (2 мин.)
      б) Обсуждение домашнего задания (5 мин.)
      в) Повторение орфографии (15 мин.: опрос, диктант из 10 слов, проверка по карточкам).
      г) Повторение пунктуации (5 минут на то, чтобы расставить знаки препинания в выданном тексте).
      д) Введение в тему урока (2 мин.)
      е) Объяснение материала (7 - 10 мин.)
      ж) Задание на тему урока ( 5 - 7 мин.)
      з) Домашнее задание (заранее написано на доске и в электронном дневнике).
  • Перед вами готовый конспект урока. Но карточки, которые вы планируете выдать для повторения пунктуации, словарный диктант, презентация к лекции - всё это пока существует только в вашем воображении. Придётся потратить время, чтобы найти или создать эти материалы и закончить работу над конспектом. На этом этапе не лишним будет заглянуть в нашу рубрику Раздаточные материалы.
  • И ещё один совет для тех, кто решил поделиться конспектами уроков с другими. Чтобы людям было приятно смотреть на ваш материал, позаботьтесь об оформлении текста. Если вы форматируете текст при помощи пробелов, он некорректно отразиться при копировании  на сайт. Нумеруйте абзацы автоматически, а не руками (по той же причине). После того как вы добавили материал, обязательно зайдите в него ещё раз и проверьте, нет ли лишних отступов, разнотипных выделений и т.п. После включения материала администратором редактирование будет невозможно.