Запомни!

   Не пишутся буквы Д и Т в словах:
   поскользнуться
   пощёчина
   почерк
   поручик

На главную страницуЭффективное обучениеВопросы специалистам"Шёнберг" или "Шонберг"?"Шёнберг" или "Шонберг"?
Начав общение на форуме, вы автоматически соглашаетесь с договором оферты и Правилами форума.


Страницы: 1
RSS
"Шёнберг" или "Шонберг"?, Через какую букву правильно писать это собственное существительное - "ё" или "о"?
 

Доброго времени суток. Сегодня мы разберём, через какую букву нужно писать имя существительное "Ш[о]нберг" - "ё" или "о".
На ум сразу же приходит правило о правописании букв "е" - "ё" - "о" после шипящих ("ж", "ч", "ш", "щ"). Под ударением нужно писать букву "ё", если к слову можно подобрать однокоренное, в котором на месте данной буквы будет находиться "е" независимо от ударения:
шё́пот - шепта́ть, жё́лтый - желте́ть, дешё́вый - деше́вле...
Однако, если к слову нельзя подобрать такое, где предполагаемая "ё" будет чередоваться с "е", то пишем букву "о":
обжора - обжираться ("о"//"и" (не "е"))...
Примечание 1. Буква "ё" после шипящих в безударной позиции вообще не пишется, если не наблюдается чередование с "е":
шоссе́ (безуд.), шокола́д (безуд.), жонгли́ровать (безуд.)...
В суффиксах и окончаниях всех частей речи, кроме глаголов, под ударением пишется буква "о":
врачо́м, плащо́м, крючо́к...
Но в глагольных суффиксах и окончаниях пишется буква "ё":
стережё́т, бережё́т, раскорчё́вывать...
Буква "ё" также пишется в существительных, образованных от глаголов:
ночёвка (ночевать), тушёнка (затушенный), печёнка (печь - глагол)...
Примечание 2. В суффиксах имён существительных может писаться буква "ё", только если это суффикс "-ёр(-)", который даже можно встретить в единственном слове славянского происхождения "ухажёр", но в основном эти слова являются иностранными по происхождению:
дирижё́р, ретушё́р, коммивояжё́р...
Примечание 3. В большинстве случаев слово "мажор" относят к исключениям (см. примечание 2), но здесь "-ор(-)" - это не суффикс, а часть корня "(-)мажор(-)".
Вернёмся к исходному слову - "Ш..нберг". Быть может, оно образовано от слова, в котором наблюдается чередование "е"//"ё"? Лично мне кажется, что эта фамилия произошла от имени Шон, и ни о каком чередовании с "е" не может идти речь. Казалось бы, всё очень просто, и правильный вариант - это "Шонберг".
Но нет, мы рано радовались!
Обратимся к этимологии данной фамилии и увидим, что изначально она произошла от немецкого варианта - "Schönberg". Дело в том, что немецкая буква "ö" ("о с умла́утом") звучит после согласных точно так же, как и "ё" после согласных:
лёд (=[л'öт]), клён (=[кл'öн]), ёлка (=[j'öлка])...
Соответственно, данная "о с двумя точками" должна смягчать предшествующую согласную, и фамилия Schönberg должна писаться как "Щонберг", и кажется, что вместо буквы "ш" здесь должна быть буква "щ", но это неправильно.
Дело в том, что по-немецки букву "щ" можно передать буквами "schtsch", а русской "ш" соответствуют всего три расположенные подряд буквы "sch". Но как же тогда быть со смягчением путём буквы "ö"?
Оказывается, существует такой звук, как [ʃ], который имеет среднее произношение между русскими [ш] и [щ'], но до []Но для того, чтобы подчеркнуть этимологию слова и выразить изначальное смягчение, после буквы "ш" пишется "ё", а не "о", так как не все заимствованные иноязычные слова подчиняются правилам русского языка (вспомните те самые парашюты и Цюрихи с Шымкентами...).

Исходя из всего этого, получаем единственный правильный вариант - "Шёнберг", который используется даже в "Википедии" ([URL=https://ru.wikipedia.org/wiki/Шёнберг,_Арнольд]https://ru.wikipedia.org/wiki/Шёнберг,_Арнольд[/URL]).

Но лично я считаю, что другие языки - это другие, а русский - это русский, и если какое-то слово было нами позаимствовано, то правила русского языка должны на него действовать, не делая никаких исключений. И даже если звук [ʃ] у нас отсутствует, его можно заменить просто похожей на него по звучанию буквой (или буквами) - "ш"/"щ", при этом сохраняя орфографию.

Моё мнение заключается в том, что, исходя из правила правописания букв "ё" и "о" после шипящих под ударением, правильными вариантами написания этой фамилии на русском языке будут "Шонберг" и "Щонберг".

 
Быть может, это просто транслитерационный принцип написания?
Страницы: 1
Читают тему