Не путайте:

  • Идти – прийти.
  • Долина – равнина.
  • Худший – лучший.
  • Шествовать – шефствовать.
  • Обаяние – обоняние.
  • Эскалатор – Экскаватор.
  • Хвастливый – хвостатый.
  • Макать – вымокнуть.
  • Расцвести – рассвести, 
  • Расцвет – рассвет.

На главную страницуЯзык и обществоО бедном гусаре, то есть внутренней форме слова замолвите слово…
Раздел а архиве. Читать старые записи можно. Удалять их жалко. Новые блоги и записи не создаём.

О бедном гусаре, то есть внутренней форме слова замолвите слово…

«Только в предложении получают свое значение отдельные слова, их окончания и приставки». Высказывание знаменитого русского филолога Ф.И. Буслаева, предложенное для сочинения-размышления (15.1) в 9 классе, вызывает у учеников вполне ощутимый ступор. Морфемика, разбор слова по составу к этому моменту для них давно ушедшее прошлое, а уж связать приставку и предложение — задача непосильная… Сказать правду, и объяснить это дольно сложно. Так что возникает непреходящее желание рассказать об особенностях внутренней формы слова.
Алгоритм довольно прост: внутренняя форма слова — это тот буквальный смысл, который складывается из значений морфем, образующих слово (т.е. из значений его корня, приставки и суффикса). Берем слово — смотрим: летун — «тот, кто летает»; незабудка — «та, которая не забывает или не забывается»; желток — «нечто желтое». Внутренняя форма делает значение слова мотивированным. Конечно, не все (даже русские) слова имеют эту обусловленность. Так, вездеход — «тот, кто везде ходит» — могло бы подойти не только к машине-вездеходу, но и к обозначению туриста, бродяги. Однако в языке слово закреплено только за машиной. Тем не менее внутренняя форма — это ощущаемый говорящим способ представления значения слова, его «образ». Вот такие слова и нужно найти в предложенном для анализа тексте. Это первый шаг.
Шаг второй — показать, как помогает эта внутренняя форма слова («ближайшая этимология», как ее называл А. Потебня) раскрыть какие-то нюансы смысла в тексте. Вот у нас есть слово «смородина» и есть словосочетание «смрадный запах». Вспоминаем: название «смородина» — чисто русское, происходит от древнерусского слова «смородить» — издавать сильный приятный запах. А вот слово «смрад» уже маркировано негативно, хотя имеет то же самое происхождение. Смрад — тоже сильный запах. Значит, смрад могут издавать даже духи — если автору неприятен их запах.
Процесс развития языка и его словаря ведет к тому, что внутренняя форма может тускнеть, забываться или даже вступать в противоречие с лексическим значением слова. Так, чернила возможны не только черные, а белье — не только белое, подосиновики растут не только под осинами, атом давно делим и антибиотик — не против жизни. Но «ближайшее этимологическое значение» оказывает влияние на семантику производных слов. Это своего рода историческая память языка. Соприкасаясь с современным лексическим значением слова, она создает своеобразную «стереоскопичность» словесного представления мира, вызывая ассоциации и порождая смысловые оттенки.
Вот только когда все это богатство показывать на уроке?
Это нравится: 0 Да / 0 Нет
30 окт 2015 00:44:08
Не по существу сообщения, а только к одному моменту ))
В детстве я не могла есть черную смородину -- она пахла мне клопами (к сожалению, я знала, как они пахнут). И это не только мое личное восприятие, и от других слышала.
Так что тут СМРАД истинный ;)
Ссылка Это нравится: 0 Да / 0 Нет